The Bulgarian Connection
Pictures & Postcards
Page 9

 
54
Translation
Front:   Villa "Dedo Vachova" - Ludzhene
("dedo"=grandfather, "Vachov" is a family name)

Handwritten text on back: 
"To Florens"
1.VII.1922
Dear Florence,
At one time you promise to write me in english something more. We are very happy that you had finish your first school. How I wish to hear you when you sing and play the piano. How I want to play the violin and somebody to accompany me with piano.

Good salutations,
Your uncle Christo

55

Translation

text on front:  "Ladjene - Chepino district"
1926
Dear Rajna
I received your letter quite a long ago but this day, that day the days passed away. I am OK up to a certain degree but I am on foot (all the time) How are you.  I hope you are fine. The life became expensive and a lot of work is necessary.
right:
Riste is fine and the bride is fine  .. (?He) had a visit to Sofia but the bride stayed in the shop/workshop. This way we somehow manage to live. We are not a big team but the profit is also as much as well. But as we are healthy it is easier. Where are you working? How is Kuman? Honour/respect him.
Regards and [from] the little one and from Flora

With love your mother
Translation

Ladjene, April 8, 1928

Dear Rina: 
This is your house in Ladjene. We went to see your dear mother who asked many questions about you and how she wishes to see you and your children. You must come the way I came. I just made up my mind and came. We saw many of your relatives. They all have good houses. The town is very different from what it used to be. The station is right in town and the baths are wonderful. I just wanted to stay as long as I could in the bath. Don't wait until you have money. Come anyway.

? Love, Aega

56
Translation





My dear [wife]

Here I am with my father in Sofia, I have the coat on that my sister gave to me and it fits me well, daddy too has American clothes on and he looks like a real American.
Possibly you have not seen him lately and that is why I send you the photo.
Kisses, Dancho


57
Translation

For Raina

From sis [aunt?] Lena and Bai Gerassim,
A photo taken in September 19?3, Velingrad

58
Translation

Dear Mr. Colchagoff,

Do you remember how we met on [at?] the peak of Vichren? (the highest point of the Pirin mountain) Here it is. (1) And here I am wishing you Merry Christmas and Happy New Year!

Sincerely yours, 
George
 

59
Translation



Mr. Panov talking to Bulgarian moslems in the village of Krastevo.

Links to Pictures & Postcards pages
intro
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17